Pietro Erzegovesi изучаем итальянский язык Видео на итальянском с субтитрами, выучить итальянский, Итальянский язык
Фраза avere a che fare con, которую мы рассмотрели в предыдущем уроке, во многом синонимична слову trattarsi di (иметь отношение к, быть затронутым, вести речь о чем-л.). Глагол используется в безличном третьем лице единственного числа, что придаёт ему некоторый оттенок формальности.
Рассмотрим другие формы этого глагола.
В своей обычной форме trattare (обращаться) является переходным глаголом (то есть ему необходим объект).
Mi tratta male.
Он плохо со мной обращается.
В сочетании с предлогом di (о, с, из) trattare di (говорить о чем-л., иметь дело с, быть о чем-л.) становится непереходным.
Il libro tratta di come costruire una casa.
Книга рассказывает о том, как построить дом.
Заменив глагол на parlare (говорить), вы сможете проще понять его значение:
Il libro parla di come costruire una casa.
Книга рассказывает о том, как построить дом.
Однако, как мы упоминали в начале урока, этот глагол можно использовать без грамматического субъекта, то есть в его безличной форме: trattarsi di (касаться, иметь отношение к чему-л.). Важно помнить о безличности глагола или об отсутствии подлежащего, хотя при переводе на русский оно появляется: «речь идёт» (примером безличного предложения в русском языке является «Смеркалось»).
Комиссар Манара допрашивает подозреваемого в первый раз.
Senta, signor Manuli, qui non si tratta soltanto di inquinamento. Si tratta di omicidio!
Послушайте, Манули, речь идёт не только о загрязнении. Речь идёт об убийстве.
(Источник 19-20, Il Commissario Manara: Reazione a Catena – Эпизод 6 – Часть 5 из 14)
Trattarsi di обычно используется в ответах на вопрос «О чём идёт речь?», а иногда – и чтобы ответить на вопрос «Что это?» Кроме того, trattarsi di нередко становится основой вопросов:
Di che cosa si tratta?
О чём идёт речь?
С чем это связано? (обратите внимание на сходство с avere a che fare)
О чём это?
Что это?
Si tratta di una conferenza sul razzismo.
Речь идёт о конференции, посвященной расизму.
Это о конференции, посвященной расизму.
Мы можем использовать trattarsi di с общим, безличным подлежащим.
Бывает непросто подобрать перевод подобных фраз, потому что по-русски мы можем просто сказать:
Это конференция по расизму.
Уместно использовать trattarsi di в вопросах. Например, когда незнакомый человек звонит вам по телефону или появляется на пороге вашего дома, вы можете спросить:
Di che cosa si tratta?
О чём речь?
Дополнительные материалы: по этой ссылке вы перейдёте к результатам поиска Yabla по слову tratta. В одном случае non si tratta della forma impersonale (речь не идёт о безличной форме). Сможете её найти?
Хотите прокачать свои знания итальянского выше крыши? Попробуйте наши уроки итальянского языка!
Хотите смотреть видео-ролики на итальянском языке с субтитрами? Подписывайтесь на Yabla –приложение для изучения итальянского по фильмам, сериалам и видео.
Если вам понравился этот пост, пожалуйста, поделитесь им в Фейсбуке, Твиттере и ВКонтакте! И не забудьте лайкнуть нас в Фейсбуке!
Фраза avere a che fare con, которую мы рассмотрели в предыдущем уроке, во многом синонимична слову trattarsi di (иметь отношение к, быть затронутым, вести речь о чем-л.). Глагол используется в безличном третьем лице единственного числа, что придаёт ему некоторый оттенок формальности.
Рассмотрим другие формы этого глагола.
В своей обычной форме trattare (обращаться) является переходным глаголом (то есть ему необходим объект).
Mi tratta male.
Он плохо со мной обращается.
В сочетании с предлогом di (о, с, из) trattare di (говорить о чем-л., иметь дело с, быть о чем-л.) становится непереходным.
Il libro tratta di come costruire una casa.
Книга рассказывает о том, как построить дом.
Заменив глагол на parlare (говорить), вы сможете проще понять его значение:
Il libro parla di come costruire una casa.
Книга рассказывает о том, как построить дом.
Однако, как мы упоминали в начале урока, этот глагол можно использовать без грамматического субъекта, то есть в его безличной форме: trattarsi di (касаться, иметь отношение к чему-л.). Важно помнить о безличности глагола или об отсутствии подлежащего, хотя при переводе на русский оно появляется: «речь идёт» (примером безличного предложения в русском языке является «Смеркалось»).
Комиссар Манара допрашивает подозреваемого в первый раз.
Senta, signor Manuli, qui non si tratta soltanto di inquinamento. Si tratta di omicidio!
Послушайте, Манули, речь идёт не только о загрязнении. Речь идёт об убийстве.
(Источник 19-20, Il Commissario Manara: Reazione a Catena – Эпизод 6 – Часть 5 из 14)
Trattarsi di обычно используется в ответах на вопрос «О чём идёт речь?», а иногда – и чтобы ответить на вопрос «Что это?» Кроме того, trattarsi di нередко становится основой вопросов:
Di che cosa si tratta?
О чём идёт речь?
С чем это связано? (обратите внимание на сходство с avere a che fare)
О чём это?
Что это?
Si tratta di una conferenza sul razzismo.
Речь идёт о конференции, посвященной расизму.
Это о конференции, посвященной расизму.
Мы можем использовать trattarsi di с общим, безличным подлежащим.
Бывает непросто подобрать перевод подобных фраз, потому что по-русски мы можем просто сказать:
Это конференция по расизму.
Уместно использовать trattarsi di в вопросах. Например, когда незнакомый человек звонит вам по телефону или появляется на пороге вашего дома, вы можете спросить:
Di che cosa si tratta?
О чём речь?
Дополнительные материалы: по этой ссылке вы перейдёте к результатам поиска Yabla по слову tratta. В одном случае non si tratta della forma impersonale (речь не идёт о безличной форме). Сможете её найти?
Хотите прокачать свои знания итальянского выше крыши? Попробуйте наши уроки итальянского языка!
Хотите смотреть видео-ролики на итальянском языке с субтитрами? Подписывайтесь на Yabla –приложение для изучения итальянского по фильмам, сериалам и видео.
Если вам понравился этот пост, пожалуйста, поделитесь им в Фейсбуке, Твиттере и ВКонтакте! И не забудьте лайкнуть нас в Фейсбуке!